Token ID ICICM8YzsNxIikialArYW3eZpWY
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(sich) nähern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
sich bemächtigen
Inf
V\inf
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
epith_god
Gottesleib
(unspecified)
DIVN
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verbrennen
Inf_Aux.jw
V\inf
[Wenn] du dich näherst, um Macht zu erlangen über den Gottesleib, so ⸢wird er verbrennen⸣.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/20/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICM8YzsNxIikialArYW3eZpWY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICM8YzsNxIikialArYW3eZpWY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICM8YzsNxIikialArYW3eZpWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICM8YzsNxIikialArYW3eZpWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICM8YzsNxIikialArYW3eZpWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.