Token ID ICICMDi2mQZcB0YDkHKEb41hI8M
substantive_fem
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
schwanken
SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
auflaufen (des Schiffes, naut.)
SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
x+9,9
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sandbank ("Erhöhung")
(unspecified)
N.m:sg
preposition
so dass; bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verschließen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Maul
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Kriechtier (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_fem
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
beißen; stechen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
[Die Abendbarke], sie wird nicht schwanken (?), die Morgenbarke, [sie] wird nicht stranden [auf (?)] ⸢der Sandbank⸣ (?), bis/so dass (?) sich verschließt das Maul [aller] Kriechtiere (und) [aller Skorpione], die beißen/strechen.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 17.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICMDi2mQZcB0YDkHKEb41hI8M
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMDi2mQZcB0YDkHKEb41hI8M
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMDi2mQZcB0YDkHKEb41hI8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMDi2mQZcB0YDkHKEb41hI8M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMDi2mQZcB0YDkHKEb41hI8M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.