Token ID ICICMLK6jYZOX09juJy0QUSPNCo



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    x+9,14
     
     

     
     

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
[Oh] Rekaiti, Rekati, Pushati, Iu⸢ra⸣sha, Iurasha, Iretrutiu!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/17/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. Goyon, Le recueil, 62 mit folgender Interpretation der Wörter - er liest: jrktḫtpp ršt jršrš jrt-rtj - und Etymologisierungs- und Übersetzungsvorschlag: jr kt-ḫt pw rš.tj, jw ršrš, jw r=ṯ Rw.tj „Quant à ce quelque chose, qui se réjouit (de nuire)m qu’il y ait pleine réjouissance, car les Deux-Lions sont contre toi.“ (?) Hier wurde jedoch das j zu Beginn als Interjektion gedeutet, und was Goyon in der ersten Vox magica als ḫt liest, ist in Wirklichkeit zp-2.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICMLK6jYZOX09juJy0QUSPNCo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMLK6jYZOX09juJy0QUSPNCo

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMLK6jYZOX09juJy0QUSPNCo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMLK6jYZOX09juJy0QUSPNCo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMLK6jYZOX09juJy0QUSPNCo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)