Token ID ICICMbVARHhXb0fgvD3QAambzB8



    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    das Zittern

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Regenwolke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    x+11,11
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Schrein

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    zirkulieren

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m
de
„[Die Erde] zittert, der Himmel ist bewölkt, die [großen] Götter, [die in] ihren Schreinen [sind], laufen/drehen sich im Kreis.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/17/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICMbVARHhXb0fgvD3QAambzB8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMbVARHhXb0fgvD3QAambzB8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMbVARHhXb0fgvD3QAambzB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMbVARHhXb0fgvD3QAambzB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMbVARHhXb0fgvD3QAambzB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)