Token ID ICICMv7DHvjQBEV1kxlUW0LwaWU


jmi̯ ḏd.tw n pꜣ ḥr n(.j) {{pꜣ}} {{ḥr}} {{n(.j)}} zrjw


    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    {{pꜣ}}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    {{ḥr}}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    {{n(.j)}}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Widder

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Man soll sagen zum Antlitz des Widders:
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Vgl. Quack, in: Welt des Orients 43, 269. Diese Wörter wurden vom Schreiber selbst mit einem roten Strich durchgestrichen. Auf der Photographie bei Goyon, Le recueil, pl. XIV ist dies jedoch nicht zu erkennen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICMv7DHvjQBEV1kxlUW0LwaWU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMv7DHvjQBEV1kxlUW0LwaWU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMv7DHvjQBEV1kxlUW0LwaWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMv7DHvjQBEV1kxlUW0LwaWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMv7DHvjQBEV1kxlUW0LwaWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)