Token ID ICICZNpEbWucaUKGplvtojAiQQ4
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
freveln
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
gods_name
Ihy ("Musikant")
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
gods_name
Harsomtus
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
6
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
freveln
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
epith_god
Stier seiner Mutter
(unspecified)
DIVN
epith_god
Schützer
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
zeugen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-inf
gebären
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Wadjet (Schlange von U.Äg.)
(unspecified)
DIVN
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
Wenn man Böses tut gegen den großen Ihi, Sohn der Hathor, Harsomtus, das Kind, Sohn der Hathor in der vierten Stunde der Nacht, tut man Böses gegen Kamutef, der den schützt, der ihn erschaffen hat, den Wadjet zum zweiten Male (oder: als Zweiten der Sonnenscheibe) geboren hat.
Datierung:
Autor:innen:
Andreas Pries;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 21.09.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- 2.nw n zp/2.nw n jtn: Für diese möglichen Lesungen siehe Pries, Das nächtliche Stundenritual, 31, Anm. 170.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICZNpEbWucaUKGplvtojAiQQ4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZNpEbWucaUKGplvtojAiQQ4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Andreas Pries, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICICZNpEbWucaUKGplvtojAiQQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZNpEbWucaUKGplvtojAiQQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZNpEbWucaUKGplvtojAiQQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.