Identifiant d’unité ICICZevRX8uWrUl0hbQDv0485HY


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    verb_4-lit
    de
    töricht sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Nicht existieren die Knochen dessen, der ohne weichen (?) Knochen (?) ist.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 22.09.2022, dernières modifications: 24.05.2024)

Commentaires
  • - swgꜣ qs.pl oder nur swgꜣ.pl: Unklar. Altenmüller, in: OMRO 46, 1965, 32 übersetzt „Nicht seien die Knochen die Eines, [dessen Knochen] nicht beschworen sind(?).“ Altenmüller, in: OMRO 46, 1965, 28 transkribiert die Wiener Textstelle als sw⸢ḫ⸣[_], aber er erläutert seine Übersetzung „beschwören“ nicht. Meint er das Verb swḫꜣ (Wb. 4, 74.9 „vom Falschsprechen des Zaubers“), das von Hannig, HWB, 735-736 als „betören, *schädigen (a. durch falsches Sprechen von Zaubersprüchen)“ gedeutet wird? Auf dem Sockel von Chicago steht eher swg. Van de Walle, in: JNES 31, 1972, 73 und 75 Anm. (d) zweifelt Altenmüllers Übersetzung „beschworen“ an, er hat jedoch auch keine wirkliche Lösung für swg. Ob das Verb sgꜣi̯ "schwächen" in Betracht kommt?

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 22.09.2022, dernière révision: 12.10.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICZevRX8uWrUl0hbQDv0485HY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZevRX8uWrUl0hbQDv0485HY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICICZevRX8uWrUl0hbQDv0485HY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZevRX8uWrUl0hbQDv0485HY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZevRX8uWrUl0hbQDv0485HY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)