Token ID ICICcsFQNdQ8G0JXqBn4WGjQdYU
substantive_fem
Gift
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
J-R 44 = D 64
substantive_masc
Erscheinen (der Götter)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
(Oh) Gift des Re bei seinem (d.h. des Re) Erscheinen: komme doch auf den Boden!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 29.09.2022,
letzte Änderung: 04.03.2025)
Kommentare
-
- m ḫꜥ.w={{k}}〈〈f〉〉: Jelínková-Reymond, 27, Anm. 4 emendiert ḫꜥ.w=k zu ḥꜥ.w=f: „in seinem Körper“. Es ist jedoch auf Socle Béhague als m ḫꜥ.w=f vorhanden. Auf der Statue des Djedher scheint das k in ein f korrigiert zu sein (auf CG 9404 zerstört). Diese Formel findet sich als m ḫꜥ.w=f weitere Male auf der Heilstatue des Djedher, Z. 57 (mit unklarem Einsatz), 75-76 und 79-80 und ist schon auf dem hieratischen Ostrakon von Deir el-Medina oDeM 1603, Z. 9 als mtw.t Rꜥw m ḫꜥꜥ=f / mj pri̯ ḥr tꜣ$ vertreten.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICcsFQNdQ8G0JXqBn4WGjQdYU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcsFQNdQ8G0JXqBn4WGjQdYU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Token ID ICICcsFQNdQ8G0JXqBn4WGjQdYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcsFQNdQ8G0JXqBn4WGjQdYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcsFQNdQ8G0JXqBn4WGjQdYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.