Token ID ICICeNplsPi2jEIkmk2f15QQKmI




    verb
    de
    versperren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb
    de
    verstopft sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr





    e
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Versperrt wurde euer Maul, blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/05/2022, latest changes: 09/21/2023)

Persistent ID: ICICeNplsPi2jEIkmk2f15QQKmI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeNplsPi2jEIkmk2f15QQKmI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICICeNplsPi2jEIkmk2f15QQKmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeNplsPi2jEIkmk2f15QQKmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeNplsPi2jEIkmk2f15QQKmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)