Token ID ICICeZEi9B8fPkKDr2MNRWHD24g
substantive_masc
(unteres) Bein
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_substantive
rechts
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Duamutef (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unteres) Bein
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_substantive
links
(unspecified)
N-adjz:m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Qebehsenuef (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
Dein rechtes Bein ist (das des) Duamutef; dein [linkes] Bein [ist (das des) Qebehsenuef].
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/06/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICeZEi9B8fPkKDr2MNRWHD24g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeZEi9B8fPkKDr2MNRWHD24g
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICeZEi9B8fPkKDr2MNRWHD24g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeZEi9B8fPkKDr2MNRWHD24g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeZEi9B8fPkKDr2MNRWHD24g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.