Identifiant d’unité ICICg1XCVNiAT0b1qxocJsOrEkQ




    verb
    de
    erfreuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Trefflichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Möge sie (= Statue) froh sein bei euch, wenn ihr sie (= die Privilegierten) empfangt in Frieden mit Vortrefflichem.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 10.10.2022, dernières modifications: 21.08.2025)

Identifiant permanent: ICICg1XCVNiAT0b1qxocJsOrEkQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg1XCVNiAT0b1qxocJsOrEkQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold, Identifiant d’unité ICICg1XCVNiAT0b1qxocJsOrEkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg1XCVNiAT0b1qxocJsOrEkQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg1XCVNiAT0b1qxocJsOrEkQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)