Token ID ICICgBVcg5wdyUQcviFbmucSrjQ
LdN 140
LdN 140
2
{wnwn}
(unedited)
(infl. unspecified)
1
verb_2-gem
existieren; sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
LdN 141
LdN 141
verb_3-lit
preisen; anbeten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
{jn}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
existieren; sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Räucherung (?)
(unspecified)
N.m:sg
?Q
LdN 143
LdN 143
verb_caus_3-lit
lösen
(unspecified)
V(infl. unedited)
2
?Q
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
vermindern
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot (allg.)
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
{...} Die, die Re anbeten auf der Erde, und die, die Räucherungen machen [...] lösen [...], es gibt keine Verminderung an euren Broten.
LdN 140
8
LdN 140
8
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 07.10.2022,
letzte Änderung: 17.06.2025)
Persistente ID:
ICICgBVcg5wdyUQcviFbmucSrjQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgBVcg5wdyUQcviFbmucSrjQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID ICICgBVcg5wdyUQcviFbmucSrjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgBVcg5wdyUQcviFbmucSrjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgBVcg5wdyUQcviFbmucSrjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.