Token ID ICICgwAy9blMFkQCpqtudTPZUAI




    auf rechter Brust

    auf rechter Brust
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    opfern (univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Geehrter bei Amun und 〈bei〉 Month ist, wer (meiner) Statue opfert.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Elio N. D. Rossetti, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICgwAy9blMFkQCpqtudTPZUAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgwAy9blMFkQCpqtudTPZUAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Elio N. D. Rossetti, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICICgwAy9blMFkQCpqtudTPZUAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgwAy9blMFkQCpqtudTPZUAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgwAy9blMFkQCpqtudTPZUAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)