Token ID ICIChgwNn8A410WUhB1lXdAIEWs
substantive_masc
Jüngling
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Auge des Re (Bez. für Theben)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
unversehrt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
entdecken
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
Das bedeutet, dass der Jüngling (?), der im Auge des Re ist, wohlbehalten auf Erden ist, wenn ihn die Löwen gefunden haben.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 13.10.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- 〈ḥ〉wn.w: Vgl. die Horusstele des Nachtefmut (ed. Berlandini, 95 mit Anm. (g)): ḥ⸢wn⸣ jm.j jr.t-Rꜥw / jw=f sḫm m ḫft(.j).w=f mj sḫm Rꜥw m ḫft.j.w[=f]: „Der Jüngling, der im Auge des Re ist, er ist mächtig über seine Feinde, wie Re mächtig über [seine] Feinde ist.“
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIChgwNn8A410WUhB1lXdAIEWs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChgwNn8A410WUhB1lXdAIEWs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIChgwNn8A410WUhB1lXdAIEWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChgwNn8A410WUhB1lXdAIEWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChgwNn8A410WUhB1lXdAIEWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.