Token ID ICICiZM8MfCjgUAkuFKVjpfocFY


Gegengabe des Harsomtus


    Gegengabe des Harsomtus

    Gegengabe des Harsomtus
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    erster Tag des Jahres

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Ich) gebe dir das Kommen der Nilflut, indem sie groß ist, indem sie gewaltig ist am Jahresbeginn.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICiZM8MfCjgUAkuFKVjpfocFY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiZM8MfCjgUAkuFKVjpfocFY

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICICiZM8MfCjgUAkuFKVjpfocFY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiZM8MfCjgUAkuFKVjpfocFY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiZM8MfCjgUAkuFKVjpfocFY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)