Token ID ICICibZ5plp0zE82jfgEz0VZg3M




    verb_3-lit
    de
    überfluten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
ich überflute die Herzen deiner Feinde.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 16.03.2025)

Persistente ID: ICICibZ5plp0zE82jfgEz0VZg3M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICibZ5plp0zE82jfgEz0VZg3M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICICibZ5plp0zE82jfgEz0VZg3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICibZ5plp0zE82jfgEz0VZg3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICibZ5plp0zE82jfgEz0VZg3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)