معرف الرمز المميز ICICkcnDgQj0mU8kvb6vT2W2pRc


[jmn] [=j] [sw] [sdgi̯] [=j] sw ẖr snḏ(.t) n.t pf(j)





    [jmn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sdgi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    infolge (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Furcht

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de
    Jener

    (unspecified)
    DIVN
de
[Ich verbarg ihn, ich versteckte] ihn aus Angst vor Jenem-dort (d.h. vor Seth).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICICkcnDgQj0mU8kvb6vT2W2pRc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkcnDgQj0mU8kvb6vT2W2pRc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICkcnDgQj0mU8kvb6vT2W2pRc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkcnDgQj0mU8kvb6vT2W2pRc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkcnDgQj0mU8kvb6vT2W2pRc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)