معرف الرمز المميز ICIClNKK6vFc80WanK8UWc3mQv8
D Chap Thot 9.1
6,5Q
[__]⸢n.⸮PL?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
substantive
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
D Chap Thot 9.2
5Q
Jwn.t-tꜣ-nṯr.t
(unedited)
(infl. unspecified)
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
D Chap Thot 9.3
5Q
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
Tꜣ-wgš
(unedited)
(infl. unspecified)
[... ... ...], der Schreiber des Tempels des Amun-Re, des Königs der Götter, [der ...-Priester? des ... von] Dendara, Hor, der Sohn des [..., den geboren hat die Herrin] des Hauses (namens) Ta-ugesch (Touaxis).
[D Chap Thot 9.1]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
- --5Q-- Jwn,t-tꜣ-nṯr,t: Cauville, in: BIFAO 89, 1989, 47 schlägt vor [ḥm-nṯr n(.j) nṯr.w n(.w) ḥw.t-nṯr n(.j)] Jwn.t-tꜣ-nṯr.t „[Prophet der Götter des Tempels von] Dendara“ zu ergänzen.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICIClNKK6vFc80WanK8UWc3mQv8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClNKK6vFc80WanK8UWc3mQv8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIClNKK6vFc80WanK8UWc3mQv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClNKK6vFc80WanK8UWc3mQv8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClNKK6vFc80WanK8UWc3mQv8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.