Token ID ICIClrqxzREJBEBRrKd7Tp8nnm8
D 3, 54.4
D 3, 54.4
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Gewässer
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
[Bez. der Nilmündungen]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Deich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
vor (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
[Negationsverb]
Inf
V\inf
verb_irr
zulassen (dass)
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)
(unspecified)
N.m:sg
Du sollst die Kanäle und die Nilmündungen die Dämme an seiner Spitze bilden lassen, um zu verhindern, dass das sie das Meer aufnimmt.
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 23.10.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICIClrqxzREJBEBRrKd7Tp8nnm8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClrqxzREJBEBRrKd7Tp8nnm8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIClrqxzREJBEBRrKd7Tp8nnm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClrqxzREJBEBRrKd7Tp8nnm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClrqxzREJBEBRrKd7Tp8nnm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.