Token ID ICICmSBvgkN2TU6UkKEK9PZW2bI
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
adjective
gerecht
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
richtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gedanke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich war einer mit gerechtem Herz des Amun, mit aufrichtigen Gedanken in seinem Haus.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICmSBvgkN2TU6UkKEK9PZW2bI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmSBvgkN2TU6UkKEK9PZW2bI
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICmSBvgkN2TU6UkKEK9PZW2bI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmSBvgkN2TU6UkKEK9PZW2bI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmSBvgkN2TU6UkKEK9PZW2bI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.