Token ID ICIDAV6fs9OTPEQctZfkBnBqxm4
linke Seite des Sockels (Text m)
linke Seite des Sockels (Text m)
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
org_name
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
„Komm in Frieden, komm in Frieden, mein Vater, komm in Frieden, komm in Frieden, mein Vater, nach Karnak.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/06/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIDAV6fs9OTPEQctZfkBnBqxm4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDAV6fs9OTPEQctZfkBnBqxm4
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICIDAV6fs9OTPEQctZfkBnBqxm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDAV6fs9OTPEQctZfkBnBqxm4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDAV6fs9OTPEQctZfkBnBqxm4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.