Token ID ICIDBqahQzCIWk7Sst9wuLLcFnc
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
die beiden Uräusschlangen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
die Erde küssen
Inf
V\inf
preposition
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leitung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
der große Regent, der Herrscher der beiden Kronenschlangen, vor dessen Führung sich alle Fremdländer verneigen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 11/02/2022,
latest changes: 02/10/2024)
Persistent ID:
ICIDBqahQzCIWk7Sst9wuLLcFnc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBqahQzCIWk7Sst9wuLLcFnc
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICIDBqahQzCIWk7Sst9wuLLcFnc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBqahQzCIWk7Sst9wuLLcFnc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBqahQzCIWk7Sst9wuLLcFnc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.