Token ID ICIDFA0Hr5P9ykcIpEtWK6uFiwM
über und hinter dem König
über und hinter dem König
1
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
[Thronname Osorkons II.]
(unspecified)
ROYLN
2
substantive
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
Osorkon-mer-Imen
(unspecified)
ROYLN
3
verb_3-lit
rein sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Schlechtes; Böses
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
Wahres melden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Der Osiris Usermaatre, Erwählter des Amun, [der König] Osorkon, [Geliebter des Amun], der Reine, der ohne Böses ist, der die Maat zu ihrem Herrn aufsteigen lässt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 11/10/2022,
latest changes: 12/12/2024)
Persistent ID:
ICIDFA0Hr5P9ykcIpEtWK6uFiwM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFA0Hr5P9ykcIpEtWK6uFiwM
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID ICIDFA0Hr5P9ykcIpEtWK6uFiwM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFA0Hr5P9ykcIpEtWK6uFiwM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFA0Hr5P9ykcIpEtWK6uFiwM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.