Token ID ICIDGA2MSP8boUkMnlOXmQq3TTM



    verb_3-inf
    de
    gebt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Blumenstrauß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Gebt Blumen für (meine) Statue!
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Elio N. D. Rossetti, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/09/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIDGA2MSP8boUkMnlOXmQq3TTM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGA2MSP8boUkMnlOXmQq3TTM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICIDGA2MSP8boUkMnlOXmQq3TTM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGA2MSP8boUkMnlOXmQq3TTM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGA2MSP8boUkMnlOXmQq3TTM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)