معرف الرمز المميز ICIDGMx7J5OsGUPjq0GVG1sAZK0
6 columns, from right to left C.1 jt-nṯr n(.j) Jmn ḥm-nṯr-3.nw n(.j) Jmn ḥm-nṯr-2.nw n(.j) Jmn jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr n(.w) nṯr.PL nb.w.PL Wꜣs.t ḥm-nṯr-tp.j n(.j) Jmn Bꜣk-n-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw
6 columns, from right to left
6 columns, from right to left
C.1
substantive_masc
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
title
Dritter Prophet
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
title
Zweiter Prophet
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
title
Vorsteher der Priester
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
gods_name
Waset (Theben)
(unspecified)
DIVN
title
Hoher-Priester
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
God’s father of Amun,
third priest of Amun,
second priest of Amun,
overseer of the priests of all the gods of Thebes,
high priest of Amun,
Bakenkhons, true of voice.
third priest of Amun,
second priest of Amun,
overseer of the priests of all the gods of Thebes,
high priest of Amun,
Bakenkhons, true of voice.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elizabeth Frood؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICIDGMx7J5OsGUPjq0GVG1sAZK0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGMx7J5OsGUPjq0GVG1sAZK0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIDGMx7J5OsGUPjq0GVG1sAZK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGMx7J5OsGUPjq0GVG1sAZK0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGMx7J5OsGUPjq0GVG1sAZK0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.