Token ID ICIDI84PQlStTEMKq8NR6OwLbz8




    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Beurteilung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
en
My lord favoured me for my intelligence,
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.11.2022, letzte Änderung: 27.11.2022)

Persistente ID: ICIDI84PQlStTEMKq8NR6OwLbz8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI84PQlStTEMKq8NR6OwLbz8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICIDI84PQlStTEMKq8NR6OwLbz8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI84PQlStTEMKq8NR6OwLbz8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI84PQlStTEMKq8NR6OwLbz8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)