Token ID ICIDQEJ9vQRNVkBNrWazeOMDaRM




    Vorderseite

    Vorderseite
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herrin von Ascheru

    (unspecified)
    DIVN


    rechte Seite

    rechte Seite
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chons in Theben, der vollkommen Gnädige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    alle Götter und Göttinnen, die in Theben sind

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Rückseite

    Rückseite
     
     

     
     

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Altar

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    darbringen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL


    linke Seite

    linke Seite
     
     

     
     

    person_name
    de
    Henpu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ta-chem-bes

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de
    dauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, (und) der Mut, der Großen, der Herrin von Ischeru, (und) des Chons in Theben Neferhotep (und) aller Götter und Göttinnen, die sich in Theben befinden, indem sie geben alles, was herauskommt auf ihren Altar und was auf dem Opfertisch dargebracht wird für den Ka des Gottesvaters und Priesters des Amun in Karnak Chenpu, gerechtfertigt, geboren von der Hausherrin Ta-chem-bes, gerechtfertigt, indem sie lebt und dauert.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.12.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIDQEJ9vQRNVkBNrWazeOMDaRM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDQEJ9vQRNVkBNrWazeOMDaRM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIDQEJ9vQRNVkBNrWazeOMDaRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDQEJ9vQRNVkBNrWazeOMDaRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDQEJ9vQRNVkBNrWazeOMDaRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)