Token ID ICIDZKEvwctyQEKOhKClAGGkma8



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möge er mir den Lohn geben entsprechend dem, was ich tat.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.12.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIDZKEvwctyQEKOhKClAGGkma8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZKEvwctyQEKOhKClAGGkma8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICIDZKEvwctyQEKOhKClAGGkma8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZKEvwctyQEKOhKClAGGkma8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZKEvwctyQEKOhKClAGGkma8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)