Token ID ICIDZKwa4hCLvkfkqkWuMQB9xDo
3
verb_irr
geben
SC.tw.pass.gem.nom.subj
V~ipfv-pass
1
substantive_masc
Stadtgott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Priester
(unspecified)
TITL
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amun von Karnak
(unspecified)
TITL
title
mit reinen Händen
(unspecified)
TITL
title
der mit vortrefflichen Sprüchen
(unspecified)
TITL
title
der die heiligen Orte erblickt
(unspecified)
TITL
title
der mit kundigem Mund bei den Gottesworten
(unspecified)
TITL
2
title
Aufrichtiger
(unspecified)
TITL
title
Redegewandter
(unspecified)
TITL
title
der geraden Herzens ist beim Ausüben der Gerechtigkeit
(unspecified)
TITL
title
Gelobter seines Gottes
(unspecified)
TITL
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
3
preposition
hinter
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
vor (jmdm.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in Gegenwart von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Stadtgott des Priesters, Gottesvaters und Meri-Priesters des Amun in Karnak, mit reinen Armen, mit trefflichen Worten, der die heiligen Orte sieht, der seinen Mund kennt in den Gottesworten, mit ??? Leib, mit trefflichen Worten beim Durchführen der Gerechtigkeit, der Gelobte seines Gottes Jry-jry, gerechtfertigt, ist hinter ihn gesetzt worden, gegenüber seinem Ka, in seiner Gegenwart.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.12.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICIDZKwa4hCLvkfkqkWuMQB9xDo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZKwa4hCLvkfkqkWuMQB9xDo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIDZKwa4hCLvkfkqkWuMQB9xDo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZKwa4hCLvkfkqkWuMQB9xDo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZKwa4hCLvkfkqkWuMQB9xDo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.