Token ID ICMAAo6CNodVl0WNs38QkCTVJZ8
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
11
substantive_masc
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
gehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
verlassen
Compl.inf
V\adv.inf
substantive_fem
Weg
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
12
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich war ein Gelobter seines Vaters (und) ein Geehrter seiner Mutter, der auf dem Weg Gottes ging, der seinen Weg nicht verließ.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 02.01.2023,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICMAAo6CNodVl0WNs38QkCTVJZ8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAAo6CNodVl0WNs38QkCTVJZ8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICMAAo6CNodVl0WNs38QkCTVJZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAAo6CNodVl0WNs38QkCTVJZ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAAo6CNodVl0WNs38QkCTVJZ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.