Token ID ICMAAsMrBxkfHU8biy1hp4u3Ww0




    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möget ihr verklären meinen Ka zu jeder Zeit.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 02.01.2023, letzte Änderung: 21.08.2025)

Persistente ID: ICMAAsMrBxkfHU8biy1hp4u3Ww0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAAsMrBxkfHU8biy1hp4u3Ww0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold, Token ID ICMAAsMrBxkfHU8biy1hp4u3Ww0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAAsMrBxkfHU8biy1hp4u3Ww0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAAsMrBxkfHU8biy1hp4u3Ww0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)