معرف الرمز المميز ICMAEppMUKWi9UBVuFkfKg8vSio


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)


    §52

    §52
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Biss

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Sandrennnatter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was für einen von einer sdb-Schlange (Sandrennnatter) Gebissenen (oder: Was bei einem Biss einer sdb-Schlange) angewendet wird:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICMAEppMUKWi9UBVuFkfKg8vSio
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAEppMUKWi9UBVuFkfKg8vSio

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMAEppMUKWi9UBVuFkfKg8vSio <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAEppMUKWi9UBVuFkfKg8vSio>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAEppMUKWi9UBVuFkfKg8vSio، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)