Identifiant d’unité ICMAI6wMqR9Ai0jzvcXPChUKjYs
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Vso. x+4
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauber
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
Syrer
(unspecified)
N:sg
Vso. x+5
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauber
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Kuschit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauber
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Vso. x+6
substantive_masc
Nubier
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauber
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Vso. x+7
substantive_masc
Libyer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauber
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Vso. x+8
substantive_masc
Mensch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauber
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Vso. x+9
substantive_masc
Arzt
(unspecified)
N.m:sg
⸢Wir⸣ werden sie ⸢bewahren⸣ (Vso. x+4) vor (Schadens)zauber eines Syrers (Vso. x+5), [vor] (Schadens)zauber eines Kuschiten, vor (Schadens)zauber (Vso. x+6) eines Nubiers, vor (Schadens)zauber (Vso. x+7) eines Pyd-Libyers, vor (Schadens)zauber eines (Vso. x+8) Menschen aus Ägypten (und) vor (Schadens)zauber (Vso. x+9) eines Arztes.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 20.01.2023,
dernières modifications: 25.08.2025)
Identifiant permanent:
ICMAI6wMqR9Ai0jzvcXPChUKjYs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAI6wMqR9Ai0jzvcXPChUKjYs
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant d’unité ICMAI6wMqR9Ai0jzvcXPChUKjYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAI6wMqR9Ai0jzvcXPChUKjYs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAI6wMqR9Ai0jzvcXPChUKjYs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.