Identifiant d’unité ICMAggHv3J5DpkCznD6X4tMfCMo


[jw] [=j] [r] [ḫtm] [rʾ] [n(.j)] [ḏdf.t.PL] [nb(.t)] [r] [sḫtḫt] 3 [mꜣ]j.PL nb(.w) ḥr mr.w mzḥ[.PL] [ḥr] [jtr.w] [rʾ] [nb] [pzḥ] [m] [tpḥ.t] [=sn]






    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫtm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏdf.t.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sḫtḫt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jtr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pzḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tpḥ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=sn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Ich werde das Maul eines jeden Gewürms verschließen und (ich werde)] jeden [Löw]en auf dem Wüstenplateau, die Krokodile [auf dem Fluss und alle beißenden -Schlangen in ihren Höhlen zurücktreiben.]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 23.03.2023, dernières modifications: 10.06.2024)

Identifiant permanent: ICMAggHv3J5DpkCznD6X4tMfCMo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAggHv3J5DpkCznD6X4tMfCMo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant d’unité ICMAggHv3J5DpkCznD6X4tMfCMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAggHv3J5DpkCznD6X4tMfCMo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAggHv3J5DpkCznD6X4tMfCMo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)