Token ID ICMAiTq9vane5UaWgeZ7kWAeQjU






    24
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Defenet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    stechen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr




    25
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    die Mächtige (reiche Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Als Defenet unter den Türflügel des Tores eingetreten war,
stach sie zugleich den Sohn der Wosret (oder: reichen/mächtigen Frau).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.03.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - wsr.t: Ist auf dem Papyrus jedes Mal mit der Kobra als Determinativ versehen, als ob es eine Göttin sei. Ein Frauendeterminativ steht einmal auf der Heilstatue Moskau (Z. 76).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMAiTq9vane5UaWgeZ7kWAeQjU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAiTq9vane5UaWgeZ7kWAeQjU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICMAiTq9vane5UaWgeZ7kWAeQjU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAiTq9vane5UaWgeZ7kWAeQjU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAiTq9vane5UaWgeZ7kWAeQjU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)