Identifiant d’unité ICMAiWcEeDOPR0uIjOy8fhjfuCA




    verb_irr
    de
    legen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    22
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gift

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adverb
    de
    auf einmal; zusammen

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Defenet

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie haben ihr Gift [alle zusammen] oben auf das Kind (?) von (dem Skorpion) Defen(et) gelegt.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 30.03.2023, dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • - [ḫ](j): Es fehlt nur ein kleines Zeichen vor dem Ideogrammstrich und dem Kinddeterminativ (der hintere Arm des Kindes wurde nicht gezeichnet). Auf der Metternichstele und der Heilstatue Moskau steht hier ꜥb: „Horn“ im Sinne von „Stachel“ des Skorpions.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 06.04.2023, dernière révision: 06.04.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMAiWcEeDOPR0uIjOy8fhjfuCA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAiWcEeDOPR0uIjOy8fhjfuCA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant d’unité ICMAiWcEeDOPR0uIjOy8fhjfuCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAiWcEeDOPR0uIjOy8fhjfuCA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAiWcEeDOPR0uIjOy8fhjfuCA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)