Token ID ICMAibldkNKty0WFi6sG5Tgayfg






    20
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    einholen, zuziehen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Türflügel

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




    21
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Der welcher ist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Als sie ihre Türflügel vor/wegen mir zugezogen (wörtl.: eingeholt) hatte,
war nach Meinung derer, die bei mir waren, ein Leiden für sie bestimmt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.03.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMAibldkNKty0WFi6sG5Tgayfg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAibldkNKty0WFi6sG5Tgayfg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICMAibldkNKty0WFi6sG5Tgayfg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAibldkNKty0WFi6sG5Tgayfg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAibldkNKty0WFi6sG5Tgayfg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)