Token ID ICMBFlNZNQWO90AWuzn1ZnLJmXo


de
Ich werde sie vor jedem (x+38) Zorn eines jeden (männlichen) ꜣḫ-Geistes (und) eines jeden (weiblichen) (x+39) ꜣḫ-Geistes retten.

Kommentare
  • {{ḥ}}((dn))dn.w: Lesung nach Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 108 [24]. Die erste Gruppe ist nicht ganz eindeutig. Man könnte eventuell auch qn (Aa8 über N35) darin erkennen (Edwards, ebd.), doch ergibt die Lesung dann keinen Sinn, da die zweite Gruppe doch recht deutlich als dn zu erkennen ist.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 28.06.2023, letzte Revision: 28.06.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBFlNZNQWO90AWuzn1ZnLJmXo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBFlNZNQWO90AWuzn1ZnLJmXo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMBFlNZNQWO90AWuzn1ZnLJmXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBFlNZNQWO90AWuzn1ZnLJmXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBFlNZNQWO90AWuzn1ZnLJmXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)