Token ID ICMBRD88siCrZ0HYlnxUprWwfLQ




    verb
    de
    sich kümmern (um)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Psusennes-mery-Amun

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(Ich) habe (mich) um (meinen) Bruder(?) Osiris gekümmert, den König, Herrn der Kronen Psusennes, den Geliebten des Amun.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 27.08.2022, letzte Änderung: 09.12.2024)

Persistente ID: ICMBRD88siCrZ0HYlnxUprWwfLQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRD88siCrZ0HYlnxUprWwfLQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID ICMBRD88siCrZ0HYlnxUprWwfLQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRD88siCrZ0HYlnxUprWwfLQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRD88siCrZ0HYlnxUprWwfLQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)