Token ID ICMBUP78OhCEsEd3gh8XQA6vpyM
1
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
beleben
Inf
V\inf
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
title
Stolist des Kamutef
(unspecified)
TITL
title
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
title
Rechnungsschreiber des Amun in den vier Phylen
(unspecified)
TITL
2
person_name
Anch-pa-chered
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Musikerin des Imen-renef
(unspecified)
TITL
person_name
Ta-chy-biat
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(Diese Statue ist) gestiftet von seinem Sohn, um seinen Namen leben zu lassen, dem Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, dem Stolist des Kamutef, dem Königsbekannten, dem königlichen Schreiber, dem Rechnungsschrieber des Amun in den 4 Phylen Anch-pa-chered, den die Musikerin dessen, der seinen Namen verbirgt Ta-chi-biat, gerechtfertigt, geboren hat, der sagt:
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/30/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBUP78OhCEsEd3gh8XQA6vpyM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBUP78OhCEsEd3gh8XQA6vpyM
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBUP78OhCEsEd3gh8XQA6vpyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBUP78OhCEsEd3gh8XQA6vpyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBUP78OhCEsEd3gh8XQA6vpyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.