Token ID ICMBcD1H5myfqk5yutSC1V13oFc



    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    unter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Du mögest vom ‚Fladen‘ essen, der unter Dir ist (d.h. Exkremente).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/19/2023, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • wnm=k: S. die Hieroglyphen bei Černý/Gardiner, Hier. Ostraca, Taf. 91.1. KRI IV, 183.4 scheint versehentlich die letzten beiden Zeichengruppen verdoppelt zu haben.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMBcD1H5myfqk5yutSC1V13oFc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcD1H5myfqk5yutSC1V13oFc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMBcD1H5myfqk5yutSC1V13oFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcD1H5myfqk5yutSC1V13oFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcD1H5myfqk5yutSC1V13oFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)