Identifiant d’unité ICMBcDsMtPiWFEOyu3wmoj2lDbo
verb_3-inf
loben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
16
epith_god
Herrscher der Ewigkeit
(unspecified)
DIVN
gods_name
Ptah-Sokar
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Schetyt
(unspecified)
DIVN
particle
denn
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Erzeuger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
dauern lassen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
aufhören
Inf
V\inf
Der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der Ewigkeit, Ptah-Sokar, der Herr der Schetjit, möge euch loben, denn der Erzeuger ist einer, dessen Ka man unaufhörlich dauern lässt.
15
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 19.06.2023,
dernières modifications: 30.04.2025)
Identifiant permanent:
ICMBcDsMtPiWFEOyu3wmoj2lDbo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcDsMtPiWFEOyu3wmoj2lDbo
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICMBcDsMtPiWFEOyu3wmoj2lDbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcDsMtPiWFEOyu3wmoj2lDbo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcDsMtPiWFEOyu3wmoj2lDbo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.