Token ID ICMBcKqeG5RQKEKGofhtrMrRjDE



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de
    stromauf fahren; südwärts fahren

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vso 1
     
     

     
     

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     
de
Du wirst nicht südwärts nach Abydos fahren.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/19/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBcKqeG5RQKEKGofhtrMrRjDE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcKqeG5RQKEKGofhtrMrRjDE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMBcKqeG5RQKEKGofhtrMrRjDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcKqeG5RQKEKGofhtrMrRjDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcKqeG5RQKEKGofhtrMrRjDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)