Token ID ICMBd2Fu0mKIpkTZpHZTEZWWy98


j:nḏ ḥr =k [jwꜥ] [zꜣ] [jwꜥ]


    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [jwꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jwꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Sei gegrüßt, [du Erbe, Sohn eines Erben.]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/26/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBd2Fu0mKIpkTZpHZTEZWWy98
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBd2Fu0mKIpkTZpHZTEZWWy98

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBd2Fu0mKIpkTZpHZTEZWWy98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBd2Fu0mKIpkTZpHZTEZWWy98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBd2Fu0mKIpkTZpHZTEZWWy98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)