Token ID ICMBeJzWufWVV00Wnj0jTrS09UU
(oh) Greis, der] seine [Verjüngung (?) bewirkt],
mögest du veranlassen, [dass Thoth zu mir] auf meine Stimme hin [kommt],
damit er für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.
Kommentare
-
- nw=f und ḥwnw=f: Laut Kákosy ist nw=f das erste Wort, das erhalten ist. Es findet sich jedoch an einer Stelle, wo man es nicht erwartet, denn für nḫḫ jri̯ ḥwnw, das Kákosy danach einfügt, ist laut seiner Zeichnung (pl. 2) schlichtweg kein Platz vorhanden, denn in der Zeichnung folgt zugleich ḏi̯=k. Deshalb stellt sich die Frage, ob die ersten Zeichen, die in Z. 2 erkennbar sind, nicht zu ḥwnw=f gehören. Für die Variante mit Suffixpronomen ḥwnw=f siehe Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 148.
-
- jr tkn〈=tw〉 r {=f}〈n.tj〉: Das Verb tkn kann mit direktem Objekt oder mit Präpositionen verwendet werden. Hier scheint beides geschehen zu sein. Auch auf der Stele Kairo CG 9403 (ramessidisch) liegt eine merkwürdige und verunstaltete (?) Version des Textes vor: jr tkn=tw r {z} 〈n.tj ḥr〉 mw tꜣ tkn=tw Wsjr NN. Statt f zu n.tj zu emendieren, ist vielleicht auch eine Emendierung zu z „Mann, Person“ (wie in CG 9403) möglich. Schließlich könnte man jedoch auch =f belassen und auf den zuvor genannten Osiris beziehen (so Kákosy, 129 mit Anm. 8).
Persistente ID:
ICMBeJzWufWVV00Wnj0jTrS09UU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeJzWufWVV00Wnj0jTrS09UU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMBeJzWufWVV00Wnj0jTrS09UU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeJzWufWVV00Wnj0jTrS09UU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeJzWufWVV00Wnj0jTrS09UU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.