Identifiant d’unité ICMBeOty307WukYjlZAuYvxUeOk







    x+2
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    place_name
    de
    Babylon (bei Altkairo)

    (unspecified)
    TOPN
de
Osiris hat sich aufgerichtet, um die Neunheit, die Herren von Babylon, zu betrachten.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.06.2023, dernières modifications: 10.11.2023)

Commentaires
  • - jw Wsjr ṯsi̯: Nur diese Horusstele hat eindeutig „Osiris“ im Satz (s. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 184-187). Die übliche Formulierung lautet (jw) Rꜥw ḥr ṯsi̯ r wjꜣ=f r mꜣꜣ ...: „Re begibt sich hinauf zu seiner Barke, um .. zu betrachten.“ Es gibt Formulierungen mit und ohne jw und mit und ohne ḥr vor ṯsi̯. Gutekunst kann sich ṯsi̯ sowohl als Infinitiv als auch als Pseudopartizip vorstellen. Auf einer Horusstele von Atfih+Louvre E 16264 aus der Zeit von Osorkon I. (El-Tonssy, in: ASAE 86, 2012, pl. II) steht vielleicht jr.t „Auge“, das sicherlich ein Fehler für „Osiris“ ist.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.06.2023, dernière révision: 27.06.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMBeOty307WukYjlZAuYvxUeOk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeOty307WukYjlZAuYvxUeOk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICMBeOty307WukYjlZAuYvxUeOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeOty307WukYjlZAuYvxUeOk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeOty307WukYjlZAuYvxUeOk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)