Token ID ICMBgVZTJ2s0k06ejvrF2Ezsng4


über? und hinter dem Kindgott mit gefährlichen Tieren (Sched)

über? und hinter dem Kindgott mit gefährlichen Tieren (Sched) Lücke A.x+1 ⸢n(.j)⸣ [t]ꜣ wḥ.yt Rꜥw-ḥtp




    über? und hinter dem Kindgott mit gefährlichen Tieren (Sched)

    über? und hinter dem Kindgott mit gefährlichen Tieren (Sched)
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    A.x+1
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Dorf

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rꜥw-ḥtp
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
...] der Siedlung des/namens (?) Rahotep.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 30.06.2023, letzte Änderung: 30.06.2023)

Kommentare
  • - n tꜣ wḥy.t Rꜥw-ḥtp: Transkription gemäß der bei Bruyère 1952, 145 abgedruckten Hieroglyphen. Allerdings ist zumindest das p in Rꜥw-ḥtp in Bruyères Hieroglyphen zu einem Stadtdeterminativ zu korrigieren.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 30.06.2023, letzte Revision: 30.06.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBgVZTJ2s0k06ejvrF2Ezsng4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgVZTJ2s0k06ejvrF2Ezsng4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICMBgVZTJ2s0k06ejvrF2Ezsng4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgVZTJ2s0k06ejvrF2Ezsng4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgVZTJ2s0k06ejvrF2Ezsng4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)