Token ID ICMBmAfS865ctECgpBAlNFXQKlo
Comments
-
- (j)sk bn: Quack, 39, Anm. 80 verweist auf die neuägyptische Fragepartikel js bn. Statt (j)sk erwartet man jsṯ.
- ꜥm: Ist auf Horusstele CG 9410 phonetisch ausgeschrieben. Meeks, 137 übersetzt das Verb mit „Bien sûr je ne ravalerai (?) pas (...).“ Quack, 38-39, hat „Kennst du nicht (...).“
- Sbq Sbq,t Tm Tm,t: Meeks, 137 übersetzt „l’Excellent et l’Excellente, le Parfait et la Parfaite.“ Berlev, 250 hat „the male happy one and the female happy one, the male perfect one and the female perfect one.“ Für die Vierergruppe siehe Ockinga und Fischer-Elfert, in: ZÄS 147, 2020, 34-46.
Persistent ID:
ICMBmAfS865ctECgpBAlNFXQKlo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmAfS865ctECgpBAlNFXQKlo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBmAfS865ctECgpBAlNFXQKlo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmAfS865ctECgpBAlNFXQKlo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmAfS865ctECgpBAlNFXQKlo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.