Token ID ICMBmLvmgPMwrEuSgohz4ar2Gww



    interjection
    de
    wehe!

    (unspecified)
    INTJ




    B.33
     
     

     
     

    particle
    de
    nicht vorhanden sein

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Beschützer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wehe! Es gibt keinen, der sich kümmert (?).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/17/2023, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - n[hp]: Hat auf der Stele Avignon A.58 ein beschädigtes A1 als Determinativ (Foto Musée Calvet). Auf Horusstele Kairo CG 9405 sind n und der Mann A1 erhalten. Quack, übersetzt „Beschirmer (?)“.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMBmLvmgPMwrEuSgohz4ar2Gww
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmLvmgPMwrEuSgohz4ar2Gww

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBmLvmgPMwrEuSgohz4ar2Gww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmLvmgPMwrEuSgohz4ar2Gww>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmLvmgPMwrEuSgohz4ar2Gww, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)