معرف الرمز المميز ICMBmOFzLnsi3EawikGeV0WPdjw


de
Die vier großen Götter, die über die Majestät des Osiris wachen, sie werden (?) wachsam sein zugunsten (?) des Gefolgsmannes des Thoth, des Vorstehers von (dem Ort) H̱r.j-Ṯḥn.w, Pacharu, geboren von der Sistrumspielerin Heresenes, [...].
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - nṯr[.pl] ꜥꜣ.pl: Muss sehr weitläufig geschrieben sein. Von ꜥꜣ.pl sind auf dem publizierten Foto nur die Pluralstriche eindeutig erkennbar.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/٠٧/١٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٧/١٩)

  • - rs n r ⸮[šm]s(,w)? Ḏḥw,tj ḫnt,j H̱r,j-Ṯḥn,w Pꜣ-ḫꜣr: Die Verbindung des Verbs rs mit der Präposition n ist unerwartet. Die anschließenden Titel des Pacharu wurden von Jansen-Winkeln 2014 weggelassen. Der Anfang dürfte šms.w Ḏḥw.tj sein, das auf der Vorderseite auf dem Sockel steht, in beiden Fällen mit Inversion von s (S29) und šms (T18). Für ḫnt.j H̱r.j-Ṯḥn.w als Kultort des Thoth im Gebiet von Memphis siehe LGG V, 848c und Yoyotte, in: Annuaires de l’École Pratique des Hautes Études 79, Année 1970 (Annuaire 191-1972), 179-181 (https://www.persee.fr/doc/ephe_0000-0002_1970_num_83_79_16645).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/٠٧/١٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٧/١٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMBmOFzLnsi3EawikGeV0WPdjw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmOFzLnsi3EawikGeV0WPdjw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMBmOFzLnsi3EawikGeV0WPdjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmOFzLnsi3EawikGeV0WPdjw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmOFzLnsi3EawikGeV0WPdjw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)